Consigli utili per KPG

Consigli utili per KPG

ESAMI DEL KPG

Alcuni preziosi consigli agli studenti che pensano di sostenere gli  esami del KPG.

Gli esami del KPG si svolgono ormai da molti anni in Grecia e sicuramente hanno raggiunto un buon livello e possiamo dire che riescono a riconoscere e valutare le competenze linguistiche degli studenti greci che studiano la lingua italiana.

I suoi livelli B1-B2 e C1-C2 , presentati in 2 test con caratteristiche progressive, sono sicuramente un esperimento interessante a livello di certificazioni e spesso incontrano il favore di molti studenti che non sono sicuri del loro livello di preparazione.

I tipi di esercizi proposti , anche se non sono presentati in un format fisso, come nel Celi per esempio, sono piu’ o meno i soliti , scelta multipla, vero o falso , cloze ecc…

Vorrei invece dare alcuni consigli su due prove che sono assolutamente inedite nel campo della certificazione , nella produzione orale ed in quella scritta. In particolare mi riferisco a quelle prove in cui gli studenti, dopo aver letto un testo in greco, devono riassumere e trasmettere alcune informazioni in italiano.

Spesso in queste prove, ho riscontrato tantissime difficolta’ da parte degli studenti.

Il problema principale, secondo me e’ che gli studenti e qualche volta anche alcuni docenti meno esperti ritengono che si debba fare una specie di traduzione del testo.

 NIENTE DI PIU’ SBAGLIATO!

Sia al livello B che C , gli studenti non sono assolutamente in grado di farlo!

Invece in realta’ si tratta di trasmettere  solo alcune informazioni specifiche relative al testo letto in greco, presentandole in italiano.

Una cosa che puo’ essere utile sia nella produzione orale e naturalmente anche in quella scritta, e’ prima di iniziare a presentare le informazioni in italiano, di fare una specie di pro memoria cercando di ricordare il vocabolario utile in italiano che servira’ al riassunto del testo.

Inoltre vanno evitati alcuni errori grammaticali che qualche volta la lingua greca ci puo’ portare a fare, ad esempio κοκκινο κρασι, non sara’ rosso vino, ma vino rosso.

Proprio per questo invito i professori a fare questo esperimento per la produzione orale.

Fate leggere il testo in greco allo studente , fategli trovare il vocabolario in italiano e poi….non lasciategli  vedere il testo in greco mentre lo presentano in italiano.

 Potrete osservare che il risultato sara’  sorprendentemente positivo!

Spero che queste mie considerazioni possano aiutare professori e studenti per una migliore preparazione agli esami del KPG!

In bocca la lupo!